実力だよって、英語でなんていう?
For me, it was no problem.
>実力だよ。
>It was no problemで楽勝だった
>for meをつけて、まあ、楽勝だったねって感じ
I heard you passed the bar! I misjudged you.
司法試験に受かったって?見なおしたよ!
For me, it was not problem. I can do anything I set my mind to.
まあね、実力だよ。僕がやる気になればこんなもんさ。
Big spender.
>豪勢だね。
>直訳は気前よくお金を使う人。
>当事者に向かって使うと「豪勢だね」「気前がいいね」とふざけた感じになる
I'm taking my girlfriend on a dinner cruise. Once in a while...
彼女をディナークルーズに連れていくんだ。たまには・・・
Oh, big spender. The things we do for love.
豪勢だね。恋のためにやることだね。